港譯為血色月亮
我認為這個翻譯名稱對於整部電影來說較切合主題
台灣翻譯為戰慄
就有點在搭恐怖片熱潮的商業手法感覺

殺戮不是愛情的終站,而是它的最高潮
讓我再聽多一次你的呻吟,讓殺戮變作一場無休止的浪漫
喪斬,皆因我痴狂
這些是港版三區dvd的宣傳文字
相較之下,台灣人都怎麼了

亞歷山大‧阿甲適法國最年輕的導演
全片都在黑夜裡進行拍攝
導演認為這是恐怖片必要的節奏感
當所有的情感衝擊這一切時
求生的意志往往強過了所有意識

這部電影的劇情十分出色
劇尾結局都增加了整部電影的可看性
但還是有些人不是很在意所謂的精神狀態
這樣的心態其實也不難讓人想像
畢竟這是無知的恐懼
而恐懼的表現有時候也會以不以為意呈現

導演說了一段話我覺得很有意思
「我們要玩弄所有人類最原始的恐懼;對無知的恐懼、對黑暗的恐懼、幽閉空間的恐懼,以及最重要的,對死亡的恐懼。劇中兩位女主角在一夜之間全都經歷了!」

若是要看這部電影
其實也不用太過於事先準備其劇情
這樣所得到的驚喜會很多
當然也可以沉浸在導演精心設計的種種恐懼之下

電影分類真的很讓我頭痛
但是我就是不顧一切雞蛋裡挑骨頭
arrow
arrow
    全站熱搜

    rennrose 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()